ALM: your certified translation professional
Certificate translation is needed for all kinds of official documents. Certificates are legal documents and therefore need to be translated by a competent, certified translation professional.
ALM Translations’ certificate translation service provides accurate and timely translations. Each customer will be appointed a dedicated project manager whose sole role is to manage certificate translations, alongside a team of professional legal translators, all with a minimum of 5 years’ translation experience.
We provide certificate translation for the following documents:
- Marriage certificates
- CE certification
- Birth certificates
- Death certificates
- Medical documents
- Qualification certificates
ALM also provides the following certificate translation services:
Using a professional certificate translation service is the only way to guarantee accuracy. Our qualified legal translators will provide a full translation of your documents and ALM Translations will provide a translator’s declaration to accompany your translation, free of charge. This will prove that your translation has been carried out by a competent, professional translator, who is fluent in both the source and target languages.
This may be adequate for your needs, but you may also need notarisation or legalisation of your translated document.
What is certification?
ALM Translations will provide a translator’s declaration to accompany your translation, free of charge. This is proof that your translation has been carried out by a competent, professional translator, who is fluent in both the source and target languages and that document is a true and accurate translation of the source.
What is notarisation?
You may need a document notarising to meet legal requirements. Your document will be sworn before a notary public, who will then provide a certificate of certification. The certificate provided by the notary will contain legal statements relevant to the document’s end use. This is subject to additional costs.
What is legalisation?
You may also require legalisation, after notarisation, depending on the end use of your certificate and if the document is to be used in a legal context abroad. After notarisation, your document will need to be sent to the Foreign and Commonwealth office to have an apostille attached. This will be affixed to the back of your document and will confirm that the notary public is genuine. This therefore renders your document suitable for use in other countries.
Contact us today to discuss your requirements and find out how our certificate translations can help you. Once we have ascertained your requirements, we will provide a free quotation for the service you require.
Please contact us to discuss your requirements
"The quality was great. We were very impressed by the work that was undertaken."