Upgrade to ChromeUpgrade to FirefoxUpgrade to Internet ExplorerUpgrade to Safari

La traduction est la force motrice du secteur automobile : voici pourquoi…

Publié le 22 septembre 2022

Demander un Devis Gratuit

Le secteur automobile est depuis longtemps une industrie mondiale incontournable et il est facile de comprendre pourquoi, compte tenu de notre dépendance personnelle (tout du moins dans les pays développés) à l’égard des voitures et du rôle commercial indispensable joué par les camions et autres véhicules de plus grande taille dans le monde entier.

Depuis toujours, l’industrie automobile fait office de pionnier pour de nombreuses normes de l’économie mondiale et compte certaines marques parmi les plus importantes et les plus reconnaissables au monde, telles que Volkswagen et Mercedes Benz, qui se côtoient en tête d’affiche depuis plus de huit décennies.

Depuis 2009, la production mondiale de véhicules ne cesse d’augmenter. Cet essor devrait se poursuivre grâce à des taux de croissance élevés en Amérique du Sud, en Chine et dans la région Asie-Pacifique. L’industrie automobile mondiale a vendu 78,9 millions d’unités en 2018, 75 millions en 2019 et devrait atteindre 59,5 millions d’automobiles en 2022.

Une étude de cas sur la mondialisation

Le secteur automobile est une industrie mondiale classique. La recherche et le développement, la fabrication, le montage, l’utilisation et l’entretien d’une même voiture ont lieu dans différents pays du monde. Des personnes de nationalités, langues et cultures différentes travaillent sur la production de voitures et les utilisent dans le monde entier.

La nécessité de traduire les supports et documents dans plusieurs langues de manière systématique, précise et cohérente est évidente pour un public aussi large, tant dans le secteur manufacturier que pour les utilisateurs de produits automobiles.

À quel stade la traduction entre-t-elle en jeu ?

La traduction automobile est un vaste concept qui joue un rôle essentiel à tous les stades de l’industrie automobile, que ce soit la conception, l’ingénierie, la fabrication, l’assemblage, la production, les ventes ou encore le marketing.

Il convient de noter que de nombreux aspects distinguent les services de traduction automobile des autres secteurs de la traduction en raison de la nature technique des textes et des flux de travail spécialisés uniques à cette industrie. Seul un véritable spécialiste est en mesure de répondre aux exigences de ce secteur en évolution rapide.

Divers types de services de traduction automobile

Bien que la traduction automobile soit un concept général qui joue un rôle essentiel dans l’ensemble des processus de fabrication et de vente, nous pouvons la diviser en cinq catégories.

1- Conception : Les services de traduction automobile jouent un rôle crucial dans la communication entre de multiples équipes de conception, qui comprennent généralement des spécialistes parlant différentes langues. En outre, les dessins de CAO et plusieurs autres documents doivent être traduits dans de nombreuses langues.

2- Production : Étant donné que les voitures sont généralement conçues dans un pays et fabriquées dans un autre, l’étape de fabrication exige une traduction précise et de haute qualité des lignes directrices de fabrication, des processus et d’autres éléments de contenu connexes, dans des délais précis.

3- Documentation de sécurité : Dans ce domaine, il est essentiel de traduire un grand nombre de documents relatifs à la sécurité afin de protéger diverses personnes au sein des processus de conception et de fabrication.

4- Manuels de l’utilisateur : Conformément aux instructions des gouvernements et des organismes de réglementation du monde entier, les entreprises automobiles sont légalement tenues de fournir toutes les instructions et directives de sécurité en plusieurs langues afin de protéger la vie des conducteurs et le grand public.

5- Contenu marketing : Comme dans quasiment toute autre industrie, les supports marketing doivent être traduits dans les langues parlées par les multiples publics de l’entreprise afin d’augmenter le chiffre d’affaires de chaque marché ciblé. De plus, si vous souhaitez assurer votre expansion mondiale et prospérer sur différents marchés à l’étranger, il vous faut également des services de localisation automobile qui tiennent compte des nuances culturelles de vos nouveaux marchés.

Les services de traduction automobile couvrent généralement un large éventail de documents automobiles, parmi lesquels :

  • Manuels de l’utilisateur

  • Documents de garantie

  • Manuels de réparation automobile

  • Manuels de référence des pièces

  • Manuels du propriétaire

  • Manuels de réparation des moteurs

  • Guides de l’utilisateur pour les systèmes de transmission

  • Guides de réparation des composants automobiles

  • Guides de réparation des moteurs

  • Guides d’installation des systèmes d’échappement

  • Instruction d’assemblage des batteries

  • Documents sur le système de freinage

  • Spécifications du système de refroidissement

 

Pourquoi est-il important de traduire le contenu automobile ?

Tout comme dans d’autres secteurs cruciaux, les sociétés automobiles doivent communiquer avec leurs publics ciblés afin d’attirer des clients, d’accroître leurs ventes et d’augmenter leur chiffre d’affaires.

Bien plus qu’une simple agence de traduction, ALM s’appuie sur ses spécialistes de l’automobile pour traiter votre image de marque avec le plus grand soin et refléter ses valeurs sur vos marchés cibles. Découlant de nombreuses années d’expérience auprès de quelques-uns des plus grands acteurs mondiaux du secteur, nos résultats sont éloquents.

Contactez ALM dès aujourd’hui pour découvrir comment nos services peuvent faire avancer vos équipes de marketing et de production, où que se trouvent vos réseaux de distribution dans le monde.

Close

Request a Call Back