Upgrade to ChromeUpgrade to FirefoxUpgrade to Internet ExplorerUpgrade to Safari

Attirez une clientèle internationale avec un site Internet multilingue

Hautement personnalisée, la démarche de traduction de sites Internet d’ALM s’adapte à votre CMS pour localiser votre message à l’échelle internationale

Demander un Devis Gratuit

Localiser un site Internet ne consiste pas seulement à traduire son contenu. De l’expérience du visiteur aux processus qui régiront les différents éléments de création d’un site multilingue, en passant par les outils de traduction, tout doit être pris en compte par votre agence de traduction afin de cibler à la perfection les marchés qui vous intéressent.

L’équipe technique d’ALM commencera par déterminer le meilleur flux de travail pour votre site selon qu’il ait été programmé sous WordPress, qu’il utilise un CMS personnalisé ou qu’il soit intégré à un système d’e-commerce. L’objectif est d’utiliser, dès le début, les meilleurs outils et solutions de traduction de site afin de gagner du temps et d’éviter les erreurs et les bugs.

Les éventuels problèmes liés aux variations de formats ou de logiciels seront ainsi immédiatement identifiés et prestement réglés. L’utilisation d’un logiciel de traduction assistée par ordinateur aidera nos linguistes à garantir la pertinence et la cohérence de leurs traductions et permettra à nos clients de contrôler le budget de traduction de leur site. Cet outil permettra également de simplifier toutes les mises à jour futures. La collaboration entre les traducteurs professionnels et les développeurs est largement simplifiée par l’utilisation d’outils technologiques et numériques et de connecteurs API. Enfin, notre agence de traduction fait appel à des relecteurs spécialisés dans le domaine qui vous concerne afin d’assurer la fluidité du texte et de vérifier la précision des termes : il s’agit d’une étape essentielle de toute traduction professionnelle. Enfin, ALM peut également se charger de la phase de test pour supprimer les éventuels problèmes et valider toutes les fonctionnalités de votre site multilingue avant le lancement des nouvelles versions internationales.

Toutes ces étapes doivent être intégrées à une feuille de route fluide qui deviendra pour vous une solution de traduction de site Internet personnalisée et efficace qui vous ouvrira les portes des marchés internationaux.

Allier langue et technologie pour créer des solutions de traduction parfaitement adaptées à votre site Internet

Worl

Des linguistes spécialisés dans votre secteur

  • Bien plus qu’une simple traduction, une localisation s’adapte à votre marché cible.
  • Le contenu est rédigé dans la langue cible, afin d’obtenir un texte fluide et authentique.
  • Les traducteurs et relecteurs retenus ont déjà fait leurs preuves dans le domaine concerné et en matière de traduction de sites Internet.

Un flux de travail adapté à vos besoins

  • Chaque site Internet est différent : c’est pourquoi ALM sait adapter ses processus en conséquence.
  • Notre équipe technique commencera par évaluer votre configuration afin d’établir le flux de travail le plus efficace, en fonction des délais prévus.
  • Nous tirons parti d’outils technologiques et de TAO pour garantir la cohérence de vos contenus et accroître la productivité du processus.

Revue intégrale du site traduit et phase de test

  • Notre approche en quatre étapes garantit le bon fonctionnement de votre site aussi bien pour vous que pour vos clients.
  • Évaluation technique : comprendre la configuration et le fonctionnement de votre site.
  • Traduction du site : assurée par des linguistes et relecteurs spécialisés dans votre secteur.
  • Revue : exécutée par un relecteur connaissant votre marché.
  • Tests et validation : pour garantir un site multilingue répondant à tous vos objectifs.

Demandez un devis détaillé à ALM pour la traduction intégrale de votre site intégral, ou commencez simplement par quelques pages.

Contacter

Étude de cas

Website translation solutions

Logiciel de traduction assistée par ordinateur

Économisez du temps et de l’argent sans compromettre la qualité du texte, grâce à des logiciels de TAO adaptés.

Global multilingual marketing

Référencement SEO

Préparez une stratégie de référencement en collaboration avec le rédacteur de la langue concernée.

Translate related documentation

Rédaction de contenu – un service spécialisé

Création d’articles originaux pour vos blogs, newsletters ou pages Internet, rédigés par des spécialistes de votre secteur dans toutes les langues qui vous intéressent.

Close

Request a Call Back