User assistance translation and localisation
To help customers understand your software program, user assistance translation and localisation is essential. Printed documentation that accompanies software products and user guides has gradually been replaced with online help documents. The help content forms part of an online or locally saved environment where customers can access information regarding your software product. Globalisation of software means that supportive documentation in a multilingual environment is now a requirement and therefore user assistance translation is vital.
The benefits of ALM Translations’ user assistance translation and localisation services
Help file formats are no problem! Whether your files are HTML, XML based or created in systems such as MadCap Flare and RoboHelp – ALM Translations works with the latest industry technology to translate help files so they are consistent with your software translations. At the same time, we protect file coding and file architecture.
Testing system compatibility using our money-saving Translation Memory systems will ensure the most cost-effective solutions for globalising your online help. In the case of customised help environments, ALM Translations will be happy to devise a bespoke workflow as part of the translation technology solutions we offer our customers. By centralising your help in an online help environment, you can release updates and information efficiently and with greater economies of scale.
Full functionality testing is essential. We test all online help to ensure that your translated content works as it should.
ALM Translations has translated user assistance files for a variety of software companies, in different file formats. Contact us today to find out how we can help translate your online help.
Please contact us to discuss your requirements
"I’m pleased to say [ALM Translations] has been very accommodating to our bespoke requirements, making a potentially difficult project run smoothly."