To understand the concept of SEO localisation and transcreation, it’s important to first understand what SEO is and how Google determines the ranking of a website’s content.
What is SEO?
SEO, or search engine optimisation, is the process of optimising website content for Google (or another search engine) with the goal of appearing higher in the search engine results pages (SERPs) and improving the visibility of the site.
Google ranks content based on its ability to provide readers with value.
This is why you will often see high-value content appearing at the top of search results.
While value is subjective, Google wants to present searchers with content that successfully answers their queries.
To do this, Google looks at a number of factors, including the quality of the content, the relevance of the keywords used, and how well the website is optimised for search.
Localisation SEO Explained
Localisation is the process of adapting content to a specific market or region.
This includes translating the content into the local language, as well as taking into account cultural differences and preferences.
You can think of localisation as a form of contextual translation.
It’s less about changing words from one language to another and more about making sure that the tone, style, and overall message of the content are appropriate for the target market.
With a regular translation service for SEO, even the most basic phrases can get lost in translation.
Rather than trying to shoehorn these phrases into the new language, localisation SEO services focus on rewriting content to fit the target market’s culture and context.
The result is content that feels natural and authentic, rather than forced or awkward.
SEO Localisation (3 Key Benefits)
When it comes to repurposing content to rank on Google in new markets, SEO localisation services can present the following benefits:
- Identify keywords with similar search intent in the new language.
- Optimise for culturally-aligned keywords with high search volume.
- Remove translated keywords with no search volume in new markets.
SEO Transcreation Explained
Transcreation is a form of creative translation that involves adapting content to a new market while preserving the original message and tone.
The goal of transcreation is to create something new that speaks to the target market in their language while satisfying the necessary SEO demands for the content to rank in the SERPs.
It’s all about balancing the needs of the target market with the needs of the search engine.
Standard translation services focus on literal translations – which is not of much use when it comes to SEO.
If you are using regular translation services, you are betting on the fact that the keywords you are targeting in the original language will have the same meaning and search intent in the new language.
This is often not the case, which is why transcreation services are an essential part of reaching international markets through content ranking in the SERPs.
Multilingual SEO (How To Get Started)
ALM Translations is well-equipped to take the lead with transcreation and localisation SEO for your business.
If you want to break into new markets with confidence, you must ensure that your website’s content is optimised for search in the target language.
Localisation SEO can be a complex and time-consuming process, but it is essential for businesses that want to rank on Google in new markets.
Fortunately, our team of localisation and transcreation experts are on hand to help you every step of the way.
To get started, simply contact us today and we’ll be happy to provide you with a free quote.