ALM is anticipating an even greater demand for translation services post-Brexit and we’re gearing up by increasing our team of translators and investing in translation technology to help to reduce costs and save time.
OK, no one yet knows what’s in store for the UK when it leaves the EU, but one thing’s for sure: translation services will be in higher demand than ever post-Brexit as compliance teams within companies work on updating documentation based on new legislation.
Documents that may require translation
After a follow-up meeting with our staff yesterday, we discussed the types of documentation that will require translation post-Brexit. These include, but aren’t limited to:
- Contracts – including employment
- HR documentation
- Compliance documents
- Regulatory documents
By now, most of you will have started planning or have plans in place, but have you considered the importance of translation in your plans?
What are our customers saying?
For our UK clients, it seems that some are considering entering new markets outside of the EU to spread risk and to seek new opportunities. They are also concerned about the inevitable changes to legislation and the impact Brexit will have on business relationships with the remaining 27 EU countries, which aren’t necessarily only going to be short-term effects.
Our EU-based clients are concerned about tariffs and additional legislation that could result in a temporary reduction in trade while new legislation comes into force during the transition period.
When the GDPR regulations came into force 2018, we noticed a significant increase in requests for translation of related documentation.
In the post-Brexit period, new regulations will continue to emerge for some time, and this translation need is something we will be keeping an eye on and planning for.
Until then, please bear in mind the possible need for translation services.
To find out the latest Brexit info from the Government, visit their website gov.uk and sign up for updates.