Adapt your English content for different markets with ALM’s English editing services
Why is there a need for English editing services? All English being the same is a common misconception. An increasing number of companies have realised that clients and consumers prefer to read content that is created with them in mind. Research has been carried out to this effect, which is why many larger companies look for English editing services and can see the benefits.
American English has different spellings, but that’s not all. Years of experience adapting literally millions and millions of words of US content for a UK audience have demonstrated that for a truly authentic user experience, there are many other considerations. Cultural norms being one of them. These influence tone of voice and language style, website images, product names and even colours used. Then there are grammar and terminology considerations on top.
Offering English editing services to some of the most successful companies in the world has resulted in increased audience engagement. ALM has seen first-hand that English editing is a worthwhile investment.
Savvy global companies want to appeal to their audiences by creating content adapted for them. Change in some cases is quick, so keeping content fresh is critical. ALM is proud to have an in-house and an external English editing team working hand in hand. ALM has edited many different document types for different applications, software and user guides, including legal agreements, marketing collateral and product brochures.
Provide ALM with information about your requirements and our team will send a quote with full cost-breakdown and recommended workflow to guarantee the best serviceRequest a free quote
Centralise your translation projects using our Translation Management System and control your translation workflow.
Translation of brochures, blogs, articles, web pages and other promotional content for successful customer engagement.