Specialist e-learning and multilingual training translations providing cost-effective training materials
Request a free quote Request a call backA dedicated translation service designed specifically for organisations with multilingual workforces requiring specialised training and development.
With the workplace becoming ever more remote-based in an era of significant globalisation, the need for high-quality, cost-effective and consistent e-learning and multilingual training for international employees has never been more important.
If you’re looking for e-learning translation of your online training materials, you may be wondering how translators will understand your industry. ALM Translations uses translators with demonstrable experience of having worked in e-learning, and as they are native speakers located in-market, you can be sure your training material will have a local voice.
So many sectors are now looking at alternative ways of training multilingual staff to save time and money, and that’s where ALM Translations can help.
Process training creates a series of steps that are followed systematically to create an efficient and effective training program with the goal of shaping the skills and attitudes of an employee, giving them the opportunity to achieve their potential. Localisation is key to formulating a process that can be deployed in multiple markets and cultures.
Operating a rigorous and holistic approach to induction training secures the future of your business and ensures long-term staff job satisfaction. Translating material clearly plays an important role in reducing staff turnover, especially for organisations with diverse workforces.
Providing concise product and sales training ensures your customers receive the best service possible whilst giving employees an opportunity to sustainably develop their skillset. ALM uses training resources internally to develop its own staff, putting us in the best position to translate your materials
Translation alone is not enough. Your e-learning translation needs to have the same look and feel as your original content. It’s not only the translated words that have to be considered. There’s also the localisation of the other elements of your e-learning materials, such as graphics, animations, videos, subtitles and voice-overs. Look at our other marketing and multimedia services.
ALM works with most e-learning tools, from legacy courses in Adobe Flash to more flexible and agile HTML5 courses, across a number of different platforms such as Learndash, Articulate, Captivate and Lectora.
Tailoring our approach acts as a seamless extension of your existing infrastructure through software, processes and people.
Find out how we can transform your e-learning experience and supercharge your organisation’s productivity, no matter where in the world your staff are located.
Your training materials should be clear and resonate with the trainee’s cultural values to maximise engagement
Re-use your translations time and time again and update content with ease
Supporting national and international brands and industries with their e-learning translation requirements
For a translation partner that understands e-learning and multilingual training, contact ALM Translations. Alternatively, for a quick quote, please complete our form.
Request a free quote Request a call backOur own in-house technical team can provide a range of solutions for your content.
Save time and money without compromising on quality with translation memory technology.
Create like-for-like copies of your offline documents and brochures.