Upgrade to ChromeUpgrade to FirefoxUpgrade to Internet ExplorerUpgrade to Safari

Multilingual desktop publishing and CAD drawing services

For the finishing touches to your translated documents, take advantage of ALM Translations' multilingual typesetting services

Request a free quote

Multilingual desktop publishing is needed whether you are producing a page heavy product manual, a presentation to a customer or a complicated drawing that forms part of plans and proposals. Whether you need print-ready documents with crop marks, your material has layered graphics, or you need them to be downloadable from your website, ALM Translations’ multilingual desktop publishing and CAD services can help.

The aim of multilingual desktop publishing and CAD services is to produce like-for-like versions of your original documents, whether they’re technical manuals or high-end marketing materials. Supporting your global marketing document translations, ALM has the solution for your multilingual typesetting and CAD services needs

ALM’s multilingual desktop publishing (DTP) services are available in any language – as well as northern European languages, typesetting services are available in Eastern European languages, Russian, Arabic, Hebrew, Chinese, Japanese and Korean.

Supported file formats include Microsoft Publisher®, Adobe InDesign®, QuarkXPress®, Adobe Illustrator®, Adobe Photoshop®, Adobe FrameMaker®, Adobe PageMaker® and CAD (.dwg files).

Produce like for like versions with ALM Translations' typesetting service

World Dots

Add the finishing touches to your documents

ALM’s professional typesetting service ensures that the translated versions look just as good as the original

  • Our language specialist typesetters understand the challenges of working with different languages
  • Different formats across all languages is no issue (indd, fm, ai, dwg)
  • Documents are supplied in a final format to suit your requirements (online or offline)

ALM translates your source format, saving time and money

ALM can work with your artwork’s source format – avoid copy and paste errors

  • Save your staff precious productivity time as layout tidy-up takes less time
  • Free up internal staff to do other work and complement your in-house departments
  • ALM’s cost-per-page is reduced when working with original source files leading to cost and time savings

Recycle your artwork content through Translation memory

Process the source artwork with Translation Memory software, any repeated text can be effectively recycled

  • Drive down translation costs through analysis against company-specific translation data
  • Hook the review phase directly into the translation workflow, saving time and money by capturing preferred amends instantly
  • Improve time to market: your content will be in front of your customers quicker than before

Case Study - Ishida Europe

Translation memory technology

Translation Memory Software

Save time and money without compromising on quality with translation memory technology.

Discover more
Website translation solutions

Does your website speak to a global market?

ALM offers a customised approach to translate your CMS to ensure your website communicates with your international audience.

Discover more
Global multilingual marketing

Global Multilingual Marketing

Translation of brochures, blogs, articles, web pages and other promotional content for successful customer engagement.

Discover more

Request a Call Back